Cambiando discorso, mi piacerebbe sapere perché i preti esclusi i presenti, se la prendono tanto contro l'amore l'unica consolazione che abbiamo.
Changing the subject, I'd like to know why priests, with the exception of those present, get so much upset against love, the only consolation we have.
Cambiando discorso, chi e' il timidone con cui ti ho visto parlare?
So who was that rather diffident chap I saw you talking to round the back?
Cambiando discorso, mia moglie gradirebbe invitare a cena voi e i ragazzi.
By the way, my wife would like to invite you and the boys over to dinner.
Cambiando discorso, ho trovato degli oggetti smarriti nella foresta.
By the way, I found some lost property in the forest.
Cambiando discorso, cosa hai trovato su Desantos?
What did you find out about Desantos? I checked around.
Be', ora lei sta semplicemente cambiando discorso, non e' vero?
Well, now you're simply lashing out, aren't you?
Cambiando discorso, un importate discorso, i tizi del governo che si sono liberati di me in questa maniera, ma come mai ti volevano qui?
On another note, on a big picture note, them big government types that shook me down so hard, why is it they wanted you here?
Uh, mi sembra che stiamo cambiando discorso.
Uh, I think we're getting off the subject.
Beh, cambiando discorso, avrei trovato un trapano di precisione che possiamo usare per lo schedario di Chandler.
Well, in other news, I got a lead on a precision drill we can use on chandler's file cabinet.
Cambiando discorso... il tuo sedere sembra sodissimo.
By the way, your ass is looking tight.
Cambiando discorso, ho dovuto estrarre tre manciate di capelli di una parrucca bionda dallo scarico del bagno del piano di sotto.
On a lighter note, I pulled three handfuls of yellow wig hair from the drain in the downstairs bath.
Oh, cambiando discorso, Rocky potresti far scrivere agli autori di Sing dei biglietti di ringraziamento?
Uh, off subject, Rocky, could you please have the sing! Writers crank out some thank you notes tomorrow?
Cambiando discorso, ti ricordi i candidati a cui stavamo facendo i colloqui per il lavoro al Controllo Animali e quanto... fossero degli sfigati a cui non fregava niente degli animali?
On an unrelated note, do you remember all those candidates we were interviewing for the Animal Control job and how they were all total losers who didn't care about animals?
Ehi, cambiando discorso, sai per caso qualcosa su Camille?
Hey, um, off topic, but have you noticed anything different about Camille?
Cambiando discorso... Ho trovato il fratello di Sarah.
Now, switching gears, I found Sarah's brother.
Cambiando discorso, ricordami di licenziare Cable.
On an unrelated matter, remind me to fire Cable later.
Cambiando discorso, Shinwell ha perso un'altra opportunità di lavoro.
You know, Shinwell lost out on another job.
Cambiando discorso, per quanto riguarda il nostro pranzo di lavoro domani,
Um, on another note, about our lunch meeting tomorrow,
Senti qua... cambiando discorso, ho pensato che dovremmo chiarire un paio di cose.
So, listen... I'm thinking, moving forward, we should clear a few things up, because...
Cambiando discorso... perche' sembri cosi' in forma?
Unrelated, why do you look so good?
Cambiando discorso, se dovessero ammazzarvi sul posto di lavoro, preferireste un AR-15, o essere fatti a pezzi con un machete?
Off topic, if you guys had to get murdered in the workplace, Would you prefer an ar-15 or being hacked up with a machete?
Ehi, cambiando discorso, stavo leggendo di quel prete,
Hey by the way, I've been reading about this priest...
Cambiando discorso... chi ha avuto il ruolo del fidanzato di Kimmy?
Now, who got the role of Kimmy's boyfriend?
Cambiando discorso, Lauren, conosci questo brillante giovanotto, Felix?
On an unrelated note, Lauren, have you met this bright, young student, Felix?
E poi cerchi di confondermi cambiando discorso!
Then you try to confuse me by changing the subject.
Ma cambiando discorso, che hai fatto di bello oggi?
Apart from that, how was your day?
Cambiando discorso... devo farti vedere una cosa.
But, moving on, there's something I need to show you.
Cambiando discorso, il vostro e' uno splendido albero di natale.
And that's a lovely tree you have there, by the way.
Cambiando discorso, una stazione radio in Germania ha messo in palio una Mini Cooper da 20.000 sterline, per l'ascoltatore che avrebbe fatto la cosa piu' pazza e incredibile.
I tell you want, there's a radio station in Germany, offered L20, 000 worth of a Mini Cooper as a prize, to any listener who would do the zaniest, craziest thing, OK?
Cambiando discorso, c'e' qualcosa che avresti dovuto... o avresti potuto dirmi, riguardo Laura Hobson?
On another matter...is there something you should have... or...could have told me, involving Laura Hobson?
1.5852000713348s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?